Un anglicisme, c’est quoi ?

Un anglicisme est une tournure propre à la langue anglaise. Cela peut être un mot, une locution, une expression, un acronyme, tous empruntés de l’anglais et qui sont utilisés tel quel, sans être traduit et que tout le monde comprend. Les anglicismes sont de plus en plus nombreux et certains sont reconnus par l’Académie Française et apparaissent dans le dictionnaire, au grand dam des amoureux de la langue de Molière ! Qu’on le veuille ou non, nous les utilisons au quotidien sans même parfois nous en rendre compte, peut-être plus à l’oral qu’à l’écrit, quoique : “J’ai garé ma voiture au parking”, J’ai un scoop à te raconter”, “J’ai un cours avec mon coach sportif”… On ne va pas se mentir, la langue anglaise est la plus parlée et la plus utilisée dans le monde actuel. À l’heure des réseaux sociaux et des multinationales, l’anglais est partout même si certains y sont récalcitrants, il faut vivre avec son temps sans pour autant perdre ses racines. Dans le monde digital, l’anglais est la base, dictée par notre maître à tous : Google et en tant que rédactrice web, je ne peux pas passer à côté même s’il n’a jamais aussi important d’écrire correctement français ! Tout le paradoxe est là ! 

Faut-il éviter les anglicismes ?

Oui et non ! Je dirais que certains sont inévitables tandis que d’autres peuvent être facilement remplacés. Cela dépend également du support de communication sur lequel vous rédigez mais également l’audience à laquelle vous souhaitez vous adresser. Si je prends l’exemple de mon secteur d’activité qui est le marketing digital, par quel mot pourrions-nous remplacer “marketing” ? Les équivalents français seraient : “mercatique, commercialisation”… Nous sommes d’accord, je ne peux pas employer ces termes ?! Parce que personne ne les utilise et surtout ils n’ont pas du tout le même impact. Mon rôle de rédacteur web est de rédiger du contenu de qualité avec une grammaire et une orthographe irréprochables en utilisant des mots-clés adaptés à votre secteur d’activité et votre cible. L’utilisation de certains anglicismes est alors possible car votre audience (et Google) va les comprendre facilement. Étant moi-même dans le secteur numérique, j’en utilise régulièrement car ils sont reconnus par les moteurs de recherche et utilisés par les internautes eux-mêmes. Rien que le nom de ma société est tiré d’un anglicisme : Maximise You ! Le mot “maximiser” qui se trouve dans le dictionnaire français signifie “donner la plus grande importance à quelque chose”. Effectivement, mon objectif est d’apporter de la valeur à votre site web en rédigeant des contenus optimisés. Alors oui, j’aurais pu remplacer ce mot par “améliorer” mais avouez que cela a beaucoup moins d’influence. “Maximise” c’est plus punchy, n’est-ce pas ?!

Anglicisme et référencement naturel

En référencement naturel, le choix de la sémantique est primordial. Il s’agit de définir les mots-clés les plus pertinents de votre secteur d’activité et les plus recherchés par votre audience. En fonction de ces données, vous pouvez tout à fait utiliser des anglicismes. En effet, dans une stratégie de contenu (content marketing), il est essentiel d’employer les termes recherchés par les internautes car c’est ce qui va générer du trafic sur votre site web. Tiens, voici un autre anglicisme 😉 Dans ce cas précis, le mot “trafic” ne peut pas être remplacé et pourtant, tout le monde en connaît la signification. Prenons un exemple concret : le terme SEO qui est un acronyme anglais qui signifie “Search Engine Optimization” et en français “Optimisation pour les moteurs de recherche” ou plus communément appelé référencement naturel. À votre avis, quel est le terme le plus recherché sur Google France ? En voici leur volume de recherche respectif par mois :

  • SEO : 40500
  • Référencement naturel : 4400
  • Optimisation pour les moteurs de recherche : 170

Et oui, le plus recherché est l’anglicisme ! En tant que rédacteur web SEO, je vais donc inclure ce mot dans mes rédactions même s’il n’est pas français tout en ne négligeant pas les autres. Vous l’aurez compris, il faut s’adapter ! Pour mieux communiquer avec votre audience et mieux répondre à leurs requêtes. Mon conseil est donc d’utiliser les anglicismes à bon escient et toujours avec parcimonie !

Laissez un commentaire